为深化校企协同育人机制,赋能外语学科特色发展,培养复合型翻译人才,外国语学院与译国译民集团于10月9日在新校区崇文楼314会议室开展校企合作交流座谈会。外国语学院副院长陈武、副院长邓林出席座谈会。

陈武副院长首先对林世宾总经理、西安公司总经理吴强一行的到访致以热烈欢迎,并结合学院办学特色简要介绍发展概况。他重点指出,学院长期聚焦“翻译 + 石油能源” 交叉领域,以培养贴合行业需求的高水平应用型翻译人才为核心目标,近年来在课程体系优化、实践平台搭建等方面积累了扎实基础。陈武副院长强调,双方可通过资源互补进一步提升学生的行业实战能力与岗位适配度,推动学院外语学科建设与石油行业发展需求深度绑定,为行业输送更多 “懂翻译、知能源” 的复合型人才。

林世宾总经理对学院的热情接待表示诚挚感谢,并结合译国译民集团在高校合作领域的经验,详细分享校企协同育人的实践成果。他围绕三大核心合作领域展开介绍。在课程共建方面,已形成“行业案例 + 教学模块” 的融合模式,助力高校完善翻译专业课程体系;在语料库开发上,积累了多领域专属语料资源,可支撑石油能源翻译方向的教学与科研需求;在定制化实习领域,已搭建 “企业导师 + 项目实战” 的培养机制,帮助学生提前适应行业工作场景。这些成熟经验为双方后续合作提供了清晰参考。
此次座谈会的召开,有助于双方进一步推进深化合作。未来,双方将以“育人实效” 为导向,进一步细化合作方案:一方面为学生搭建更多石油行业翻译实战场景,让学生在真实项目中锤炼专业能力;另一方面依托企业资源助力教师科研创新与教学改革,共同构建 “产学研用” 协同发展的长效机制,推动 “翻译 + 石油能源” 人才培养质量实现新突破。