人工智能技术飞速发展的当下,翻译专业学位研究生的教育面临着机遇与挑战。为探索翻译专业学位研究生培养的未来发展方向,10月19日,外国语学院副院长邓林和研究生导师代表王文峰赴西安交通大学创新港校区参加“人工智能背景下的MTI教育论坛”,论坛由西安交通大学外国语学院主办。

论坛汇聚了陕西省二十余家MTI学位点的负责人和骨干教师、翻译与语言服务行业专家和企业代表等近50人。论坛邀请了全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、西安外国语大学原副校长党争胜教授作了题目为《加强实践教学、培养综合能力:翻译专业硕士培养方案探索与实践》的主旨报告。他指出人才培养应当遵循《中华人民共和国学位法》的相关要求,重点培养翻译专业研究生的文本理解能力、双语转换能力、翻译技术应用能力、文化阐释与调适能力、终身学习能力等六大核心能力。人才培养应当以实践教学模式为主导,采用真实项目教学、翻译案例教学、职场模拟教学、在岗实习教学等教学模式,切实提高学生的实践能力和翻译和语言服务行业的胜任力。

企业代表交流环节,西安国际医学投资股份有限公司副总裁丁震等企业专家表示,翻译和服务行业对翻译人才提出了更高的要求,需要翻译人员具备更加扎实的语言能力和行业背景知识。专题研讨环节主要包括“校企协同育人合作模式探索”“MTI学位论文质量保障与控制”“人工智能技术与翻译教学的深度融合”三个议题。邓林副院长主持了“MTI学位论文质量保障与控制”议题的研讨活动,与会专家学者就MTI学位论文框架和质量保证等相关的议题展开了深入的交流。

论坛最后,西安交通大学外国语学院院长陈向京教授在整合陕西省内翻译硕士培养单位和语言翻译服务企业等意见的基础上,倡议成立“陕西省翻译教育联盟”。大家一致同意将通过技术赋能、人文固本、创新驱动的发展路径,在翻译人才培养方面密切合作,抓住机遇,守正创新,实现翻译专业学位研究生教育新跃升,着力培养符合时代要求的具备较高政治素养、翻译能力、跨文化交际能力、专业领域知识和国际视野的高层次应用型翻译人才,为中华文化国际传播、企业和行业的对外交流等提供坚实的语言服务保障与智力支持。
- 文字:王文峰
- 图片:组委会
- 编辑:王潇
- 审核:邓林