近日,2025 年第三十七届韩素音国际翻译大赛获奖名单正式揭晓。我校学子在全国众多高校参赛者中脱颖而出,共有 6 名同学斩获重要奖项,其中朱婉莹同学获英译汉组二等奖;侯张宇和孙予琦、同雅倩和杨琪四位同学分别获得英译汉组和汉译英组优秀奖;高一弘同学获得法译汉组优秀奖。同时学校凭借出色的组织工作,获评 “优秀组织奖”,充分展现了我校外语人才培养的过硬实力与良好成效。


作为翻译领域极具权威性的赛事,韩素音国际翻译大赛自1989 年创办以来,便以高规格、高专业性被誉为翻译界的 “奥斯卡”,是检验高校外语教学质量与学子翻译能力的重要平台。本届大赛由中国翻译协会、当代中国与世界研究院、大连外国语大学联合主办,大连外国语大学高级翻译学院具体承办,得到教育部中外语言交流合作中心的支持,《中国翻译》杂志社、中国翻译研究院提供学术保障。赛事覆盖语种广泛,共设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、日语、朝鲜语、葡萄牙语、意大利语等 10 个语种的双向互译项目,总计 20 个比赛类别,吸引了全国各高校学子积极参与,最终收到参赛译文 21656 份。经过专家评审团多轮严格评审与讨论,本届大赛共评选出 887 名获奖者,其中一等奖 21 名、二等奖 39 名、三等奖 68 名、优秀奖 759 名,竞争尤为激烈。
在本届大赛中,我校学子凭借扎实的语言功底、出色的跨文化理解能力与精益求精的译文打磨态度,交出了亮眼答卷。6名学子的获奖,不仅是个人努力的成果,更体现了外国语学院在翻译人才培养方面的系统性与专业性。
当前,全球化进程不断深化,翻译作为语言转换的载体、文化交流的桥梁,其重要性愈发凸显。我校外国语学院始终将高素质外语人才培养置于核心位置,坚持“价值引领、知识传授、能力培养”三位一体的育人理念,着力提升学生“用外语讲好中国故事、解读中国实践”的核心能力,在课程设置、实践教学、学科竞赛指导等方面持续发力。此次学子在大赛中取得优异成绩,正是学院人才培养成效的生动体现,也进一步验证了我校在外语学科建设与实践教学融合上的显著成果。
未来,外国语学院将继续秉持“以赛促教、以赛促学、教学相长”的理念,进一步优化外语人才培养模式,强化实践教学环节,深化国际交流合作,鼓励更多学子参与高水平学科竞赛,在实战中提升专业能力,为推动中国文化国际传播、培养更多具备全球视野的国际化翻译人才贡献力量。